12 von 12/ 12 of 12 October 2018

English speakers, please scroll down. 9.00 Nach einem guten Start in den Morgen, der Schreck schlechthin: Die Party bei Freunden, für die ich gestern abend gebacken hab (Nutellablume, Dinkel-Laugengebäck und Zitronenkuchen bisher ohne Glasur), findet nicht heute, sondern erst nächsten Freitag statt! Also, entweder bin ich jetzt uralt und vergesslich oder meiner Zeit meilenweit voraus ... :-) After a good start into the day, I realize that a friend's party isn't tonight, but next Friday! Staring at all the goodies that I already baked yesterday for that event: Nutella flower, Spelt pretzel corners, lemon cake with missing glaze ... Take your pick - either I'm old as dirt or ahead of my time ... :-)

9.30 Immer noch geschockt setze ich mich an mein nächstes englisches Buch (Übersetzung von 'Mörderische Macarons'. Still shocked, I'm working on my next English book 'Murder and Macarons'.

11.30 Das Wetter sieht so verlockend aus. Ich beschließe anstelle meiner Mittagspause zur Bücherei zu radeln, um ein paar Bücher abzugeben und auf dem Rückweg noch ein paar Kleinigkeiten im Supermarkt zu kaufen.

The weather looks intriguing, so I decide to use my lunch break for biking to the library to drop off some books and get some groceries on my way back home.

12.00 Kaum stehe ich vor der Bücherei fängt es an zu tröpfeln ... Schnell den Sattel abdecken :-). Just as I lock my bike in front of the library, it starts to rain ... Quickly covering the saddle :-).

12.30

Lauch ist im Angebot, und ich greife spontan zu.

Leek is on sale, and I surrender to impulse buying.

13.30 Zurück am Schreibtisch, Einarbeitung der Korrekturen meiner englischen Lektorin in 'Macarons and Murder'. Back at the desk, going over the corrections from my English editor for 'Macarons and Murder'.

15.30 Auf den Schulbus warten und die Herbstfarben genießen. Enjoying fall colors while waiting for the school bus.

17.00 Kind beim Basteln ihrer Halloween-Einladungen helfen.

Helping kid with her invitations for her Halloween party.

18.00 Meine Nachbarin ist zuhause und friert die Nutellablume für mich in ihrer großen Truhe ein, während die anderen Gebäcke bei mir Platz finden. My neighbor is finally home and freezes the Nutella flower in her huge freezer for me. The rest is squeezed in my tiny freezer compartment.

20.30 Da die Party heute nicht stattfindet, schneide ich stattdessen meine selbstgemachte Seife in Stücke, damit sie besser trocknen kann. With no party tonight, I'm cutting my homemade soap into bars for better curing.

21.30 Bin ein wenig deprimiert, dass mein Freitagabend so ganz anders ist, als ich gedacht hatte. Passend zur Stimmung, nehme ich mir den Nähkorb, um ein paar Puppen- und Teddykleider auszubessern ... Still a little bit depressed that my Friday night turned out completely different as I thought this morning. Matching my mood, I get out my sewing basket to mend some doll and teddy bear clothes ...

22.45

Die Qual der Wahl - das neuste Bookclub-Buch hören (Audiobuch von Son of a trickster) oder das Buch aus der Bücherei anfangen (One of us is lying), welches ich mir heute u.a. ausgeliehen habe. Das Buch gewinnt. Last choice of the day - listening to the new book club book (audio book of Son of a trickster) or starting the book that I just got from the library today (One of us is lying). Book wins.

Featured Posts
Beiträge demnächst verfügbar
Bleiben Sie dran...
Recent Posts

© 2020 by D. Guse. Proudly created with Wix.com